A double edged French phrase which roughly translates as, to feel resilient or to wear out like the Pont Neuf in a state of perpetual re/de-composition.
Latour et al.,, Paris: Invisible City, (2004)
The first Pont-Neuf belongs to the real Paris, a mineral frame against which bodies, powerless under the crushing weight of passed determinations, stand out. The second Pont-Neuf participates in the Paris that’s virtual, virtuous, virtuoso, capable for the past two thousand years of renewing itself on site, stone by stone, life after life, passer-by after passer-by. (p. 100)
In a platform for digital thought, Paris, an already-made signifier, is defragmented into multiple parts and flattened alongside Pont Neuf, the cyclical image of a bridge in perpetual decomposition and recomposition. Held by the french phrase Se porter comme le Pont-Neuf, Paris alongside the bridge that is used as a link amongst many other encounters from memory, is dismembered in a virtual espace qualconque (Delueze G. , 1986, p. 155) and visually flattened over an internet browser as an interactive map through writing in text, photographic montage and windows in windows of hypertext: